Pages Menu
Categories Menu

Traductions

Traductions

Notre société dispose d’un réseau de 1200 traducteurs que nous avons fidélisés au fil des années et qui traduisent toujours vers leur langue maternelle.

Rigoureusement sélectionnés selon leur domaine d’expertise, nous leur adressons systématiquement les traductions qui correspondent à leur spécialité propre afin de garantir à notre client une restitution terminologique précise et contextualisée.

 

  • Traductions de documents : De la traduction urgente aux projets multilingues complexes, nous vous garantissons une prestation irréprochable dans le plus grand respect de votre terminologie et de votre culture d’entreprise grâce à une équipe de traducteurs et relecteurs dédiés.

 

  • Traductions assermentées : Réalisées par des traducteurs experts auprès des cours d’appel ou des instances juridiques compétentes, elles confèrent aux documents traduits la même valeur que l’original grâce à l’apposition d’un tampon officiel.

 

  • Service PAO : Au-delà de la simple prestation de traductions, nous sommes en mesure, grâce à nos graphistes professionnels, de vous offrir un service de mise en page performant quelle que soit la langue, et ce dans de nombreux formats (Quark Xpress, Adobe Indesign, Adobe Illustrator…).

 

DEMANDE DE DEVIS TRADUCTION

Votre nom (obligatoire)

Votre email (obligatoire)

Votre société

Votre téléphone (obligatoire)

Type de traduction

Langue d'origine

Langue de destination

Nombre de mots

Date de retour souhaitée

Vous pouvez télécharger un fichier

Commentaires

A PROPOS DES DEMANDES DE DEVIS ET DES PASSATION DE COMMANDE

 

Chaque commande du client est précédée d’un devis gratuit établi par C.L.E.F. sur la base des documents à traduire fournis ou des informations communiquées par le client.

Pour confirmer sa commande de manière ferme et définitive, le client doit retourner à C.L.E.F. le devis sans aucune modification, soit par courrier postal ou par fax et signé avec la mention « bon pour accord » lorsque le devis lui a été adressé par fax ou par courrier postal, soit par retour de mail avec l’expression de son consentement lorsque le devis lui été adressé par courrier électronique. A défaut de réception de l’acceptation du devis, C.L.E.F. se réserve le droit de ne pas commencer sa prestation.

À défaut de confirmation de sa commande selon les modalités définies ci-dessus dans un délai de un mois à compter de la date d’envoi du devis, ce dernier sera réputé caduc.

C.L.E.F. se réserve la possibilité, après en avoir informé le client, de majorer les tarifs des prestations et/ou de ne pas respecter la date de livraison figurant sur la confirmation de commande initiale du client et ce, notamment dans les cas suivants :

  1. La modification ou l’ajout de documents supplémentaires par le client postérieurement à l’établissement du devis par C.L.E.F., auquel cas C.L.E.F. se réserve le droit d’ajuster le tarif en fonction du volume de texte supplémentaire constaté ou demandé.

 

  1. L’absence de documents lors de l’établissement du devis. Si le devis a dû être effectué sur simple communication du nombre de mots approximatif et d’un extrait du contenu.

 

À défaut d’accord express du client sur ces nouvelles conditions de livraison et/ou de facturation, C.L.E.F. se réserve le droit de ne pas débuter sa prestation. Sauf accord contraire indiqué sur le devis, les frais encourus pour la réalisation de la prestation (déplacements, envoi de courriers express, etc.) sont à la charge du client.

Toute décision de remise, de réduction ou d’application de tarifs dégressifs, selon un pourcentage ou un forfait (à la page, à la ligne ou à l’heure), demeure à la seule discrétion de C.L.E.F. et ce uniquement pour la prestation qui en est l’objet.

Les remises ou rabais éventuellement accordés au client ne sauraient en aucun cas faire naître un droit acquis pour des prestations postérieures.

 

Délais de livraison

Sous réserve de réception par le prestataire de l’intégralité des documents objets de la prestation de traduction, le délai de livraison mentionné sur le devis n’est applicable qu’à la condition que le client confirme sa commande dans un délai de 3 jours ouvrés à compter de la réception du devis.

Passé ce délai la date de livraison peut faire l’objet d’une révision en fonction de la charge de travail des traducteurs pressentis par C.L.E.F. pour la réalisation de cette prestation.

 

Les engagements de C.L.E.F.

 

C.L.E.F. – par l’intermédiaire de ses traducteurs – s’efforce de réaliser la traduction avec la plus grande fidélité par rapport à l’original et conformément aux usages de la profession. Le chef de projet désigné mettra tout en œuvre pour tenir compte et intégrer dans la traduction les éléments d’information fournis par le client (glossaires, plans, dessins, abréviations).

C.L.E.F. décline toute responsabilité en cas d’incohérence ou d’ambiguïté du texte d’origine, la vérification de la cohérence technique du texte final relevant de la seule responsabilité du client.

 

Les obligations du client

Le client s’engage à mettre à la disposition du prestataire l’intégralité des textes à traduire et toute information technique nécessaire à la compréhension du texte et, le cas échéant, la terminologie spécifique exigée.

En cas de manquement du client à son obligation d’informer le prestataire, celui-ci ne pourra être tenu responsable des éventuelles non-conformités ou d’un dépassement des délais.

 

Confidentialité

 

C.L.E.F. se porte garant pour ses traducteurs en s’engageant à respecter la confidentialité des informations portées à sa connaissance avant, pendant et après la réalisation de sa prestation. Les originaux sont retournés au client sur simple demande.

La responsabilité du prestataire ne peut être engagée en raison d’une interception ou d’un détournement des informations lors du transfert des données, notamment par Internet. Par conséquent, il appartient au client d’informer, préalablement ou lors de la commande, le prestataire des moyens de transfert qu’il souhaite voir mis en œuvre afin de garantir la confidentialité de toute information à caractère sensible.

 

Format de livraison

 

La traduction est livrée par courrier électronique au format Word.

Tout autre moyen de transfert ou format doit être expressément convenu entre les parties et pourra faire l’objet d’une facturation supplémentaire.

 

Vous avez besoin de renseignements ?

Contactez-nous :

Véronique GOBINAUD

54, avenue de la Révolution, 87000 LIMOGES

Email : veronique.gobinaud@cleflangues.fr

Tél. : 05 55 79 95 16